日本語の会話と英語の会話


外国人にとって分かりやすい会話とは?

これで、話の内容が英会話にとっていかに重要であるかが分かっていただけたのではないかと思います。次に、内容のある会話とは具体的にどのような会話を指すのか順を追って見て行きましょう。

英会話は英語で話すのですから、それは外国人にとって分かりやすい会話でなければならないことは明白です。では、分かりやすい会話とはどのような会話を指すのでしょうか?この点はあまり理解されてはいないのではないでしょうか。

結論から言うと、分かりやすい会話とは、英会話の基本スタイルのルールに基づいて、相手が分かるように、丁寧に説明する会話であるということになります。英会話が場面のルールには拘束されず、個人としての立場で行うことが原則であることはすでに説明しました。この結果、英会話では、互いに異なった意見や気持ちの持ち主が、相互に同意できる基盤を会話することを通して見つけて行くことに自然に重点が置かれます。価値観や感情が異なったものが話題を相互に交換するのですから、自分の言いたいことは相手が分かるように発言しなければ相手には理解されないことは当然です。価値観や感情が異なっている人たちの間では、ものごとの感じ方や印象も当然異なるからです。丁寧に説明しない限り相手はあなたの言いたいことを理解はしない、という事実を私たち日本語の文化に育ったものはしっかりと認識しなければなりません。

ならば、「相手が分かるように、丁寧に説明する」とは具体的にどういうことなのでしょうか?自分の気持ちをくどくど述べることなのでしょうか?それとも要点をかいつまんで話すことなのでしょうか?そうではないことはこれまでの説明から感じていただけたと思います。相手が分かるように、丁寧に説明する」会話とは、1)英会話の基本スタイルのルールをしっかりと踏まえ、2)細かく具体的に言いたい事を説明する会話のことを指します

会話の基本スタイルとそのルール

ところで、英語でも日本語でも会話の基本となるスタイルとそのルールが存在し、それは英語と日本語では異なっています。「相手が分かるように、丁寧に説明する」とはこのルールのもっとも重要なものの一つです。

まず、下の例を見てください。日本語の会話と英語の会話を比較しました。比較を通して英会話の基本となるスタイルがどのようなものであるか順を追って説明しましょう。


日本語の会話例

場面:会社のキャファテリアで
人物:短大卒、入社4年目のOL

優子:あら紀子、久しぶりね。元気?

紀子:うん、元気だよ。優子は?

優子:私も元気だよ。ところで伊豆行たんだって。どうだった?

紀子:うん、すごくよかったよ!

優子:へ〜、伊豆に行ってすごくよかったってなんて言う人めずらしいんじぁない。

紀子:あのね〜、ホテルとか温泉とかは別に普通のとこだったんだけど、海岸の近くにイタリアレストランがあったのね。別に入る気も無かったんだけど、友達が入ってみいって言うから入ったのよ。そしたらさ、すっごくすてきなレストランでびっくりしちゃった。

優子:そんなにすてきだったの?

紀子:そう!ウエイターもコックもみんなイタリア人でインテリアもすっごく凝っていてさ。だから本当にイタリアにいる感じなのよ。窓側の席だったんだけど、窓から地中海の太陽がさんさんと入ってくるっていう気分nなのよ!あんなレストラン絶対に東京にはないわよ。一瞬ね、私は誰ここは何処って感じなのよ!

優子:そんなレストラン、伊豆にあるって珍しくない?

紀子:そう!だからびっくりしたのよ。今度一緒に行ってみない?絶対に気に入るから。


場面:居酒屋
人物:50代半ばのサラリーマン

加藤:野田さん、久しぶりですね。お元気でしたか?

野田:私の方はあいかわらずですがね。加藤さんの方は何か変わったことでもありましたか?

加藤:いや、別に。私もあいかわらずですよ。ところで、確か野田さんの趣味、旅行でしたよね。最近どっか行かれましたか。

野田:まっ、行くっていってもこの歳ですからあんまり遠出もしないんですが、家内と温泉巡りしているんですよ。

加藤:ほ〜温泉ですか。うらやましいですな。

野田:いやいや、最近の温泉街もだいぶ変わりましてね。思ったほどくつろげなくなりましたよ。残念なことに。

加藤:そうですか。そんなに変わりましたか?

野田:いやね、この間もね、伊豆の温泉に行ってきたんですがね。知人がひなびたいい温泉宿があるって言うものでね。そこで、ま〜くつろいで家内と一杯やろうかな、と思っていたんですよ。確かに宿は古い作りで風情もあるところなんですがね。ところが温泉街に行くとイタリアレストランやらファーストフードやらの店が並んでいて、そこを若いカップルが大勢いちゃいちゃして歩いているんですよ!これが温泉街かと思いましたですね。風情も何もあったもんじゃないですよ。逆に疲れてに行ったようなものですよ、まったく。

加藤:なるほど、それは災難でしたね。我々のようなおじさんは何処に行けばいいんでしょうかね?

野田:まったく、何処に行っても若い者ばかりで我々の年代が落ち着ける場所がなくなりましたですよ。近頃は。


英語の会話例

場面:会社のキャファテリアで
人物:30代前半のキャリアウーマン

CathyHi. How are you today?(こんにちは。元気?)

Youko:Fine. How about yourself?(元気ですよ。あなたは?)

Cathy:Oh, just fine! (元気よ。)

Youko:That's good. Did you have a nice weekend?(よかったわね。いい週末だった?)

Cathy: Yeah, I had a splendid weekend. We had a real good time. My husband and I haven’t been going out together for sometime, so we decided to go hiking to Takao Mountain. We were just planning a short day trip. But as we got really tired walking, we decided to look for an accommodation where we could stay overnight. Luckily, we found an old inn near the hiking road. And this place was one of the best inns I stayed in Japan! The inn was on top of the small hill and each room had a bathroom with huge windows. From there, we could see the panorama of whole Takao Mountain while we were bathing! Scenery was just marvelous! And also the rate was very reasonable too. It was only 7000 yen a night.
(すごく良い週末だったのよ。楽しかったわ。このところ、主人と一緒に出かけることがなかったから、高尾山でハイキングでもしようかと思ったのよ。日帰りの予定でね。で、歩き疲れたので一日泊まることにしてホテルか旅館を探したのよ。そしたら運良くハイキングコースのすぐ脇に旅館を見つけたのね。そこは、私が日本で泊まった旅館では最高のところだったのよ!旅館は小高い丘の上にあって、大きな窓のある大きなお風呂が全室にあるのね。だから入浴すると、お風呂場から高尾山の全景が一望できるのよ!すごい眺めだったわ!そして料金もすごくリーズナブルなのよ。一泊7千円よ。

Youko:That's nice. Oh, I also remember staying at a hotel like that in Izu. This summer my boyfriend and I went to a hot sprng in Izu for a couple of days. Hotel there was just marvelous! When we got to the hotel, first thing we wanted to do was to bathe in the hot spring and relax. Funny thing was that no matter how much we looked for a bathing facility we just couldn't find it. We asked the hotel people where the hot spring was. Then all people just pointed to the ceiling with their fingers and said "Ue". We thought maybe these people were saying that hot spring was in the upper floor. So we decided to go up to search it. And guess what we found! Whole roof was a huge huge open-air bath! The hotel was 10 stories high and there weren't any tall buildings aroud, so from there we could see the grand view of whole Izu peninsula! I felt like I was floating in the sky bathing!
(それはよかったわね。私も伊豆でおなじようなホテルに泊まったことがあるわ。今年の夏、彼氏と一緒に伊豆の温泉に二日ほど出かけたのね。そこのホテルがすばらしかったのよ!まずホテルに着いたらすぐに温泉に入ってゆったりしたかったのね。でもおかしなことに、どんなにお風呂を探してもそれらしきものはないのよ。で、ホテルの人に温泉の場所を聞いたのよ。そしたらみんな天井を指して“上にありますよ”って言うのよ。きっと温泉は上の階にあると思って見つけに行ったのよ。そしたら何があったと思う?そこのホテルの最上階全部が本当に巨大な露天風呂だったのよ!このホテルは10階建てで、周りには高い建物がまったくないから、そこから伊豆半島全体が見渡せるのよ。なんか、お風呂に入って空を浮いている気分だったわ!)

Cathy: Sounds like you had a real good time there.(すごく楽しかったようね。)

Youko: I sure did (本当に楽しかったわ。)


日本語の会話と英会話の比較

まず、しっかりと理解してもらうために、日本語と英語の会話を簡単に比べて見ましょう。

(1)
日本語の会話は聞き手と話し手の二つに役割が分かれているが、英語では両方の話し手が同時に話している。以下が質問をしている箇所です。

(1)そんなに素敵だったの?そんなレストラン、伊豆にあるって珍しいくない?

(2)そこまでいっていますか。そしたら我々のようなおじさんは何処へ行けばいいんでしょうね?

(3)
そうですか。そんなに変わりましたか?

これらの質問は会話全体の中で重要な役割を果たしています。聞き手は質問をすることによって相手から話を引き出し、会話の流れスムーズにしようとしています。

これにたいして英会話ではほとんど質問されていないことに気づきます。会話は話し手が話したいことを自由に話しているようにも見えます。

(2)
日本語では具体的な事実の説明よりも当人の印象を話しているが、英語ではなぜ当人がそういう印象を持っているのか具体的に説明されている。下記の部分が印象を語っている場所です。

(1)窓側の席だったんだけど、窓から地中海の太陽がさんさんと入ってくるっていう気分よ!一瞬ね、私は誰ここは何処って感じよ!

(2)温泉街の風情も何もあったもんじゃないですよ。

これらの表現では、なぜ窓側の席が地中海を連想させたのか、また、温泉の風情とはどういうことなのかまったく説明されずに印象だけが与えられています。

それにたいして、英語では印象の内容が具体的な事実に基づいて詳しく説明されています。下記がそうです。

(1) The inn was on top of the small hill and each room had a bathroom with huge windows. From there, we could see the panorama of whole Takao Mountain while we were bathing! Scenery was just marvelous!(旅館は小高い丘の上にあって、全室に大きな窓のある大きなお風呂があるのね。だから入浴すると、お風呂場から高尾山の全景が一望できるのよ!すごい眺めだったわ!)

(2)The hotel was 10 stories high and there weren't any tall buildings aroud, so from there we could see the grand view of whole Izu peninsula! I felt like I was floating in the sky bathing!(このホテルは10階建てで、周りには高い建物がまったくないから、そこから伊豆半島全体が見渡せるのよ。なんか、お風呂に入って空を浮いている気分だったわ!)

(1)の会話ではなぜ「Scenery was just marvelous!」なのか、また(2)の会話ではなぜ「I felt like I was floating in the sky bathing!」なのか、具体的な事実に即して詳しく説明されているのが分かります。

このように、二つの会話を簡単に比較しただけでも英語と日本語ではかなりの違いがあるのが分かるでしょう。こうした違いはいったい何を意味しているのでしょうか。


ヤスの英語
やっとたどり着きましたね!ここは英語学習の究極のサイトです。じっくりとお読みください。

Menu

知っておかねばならないこと

日本文化のユニークさ
私たちの日常
「らしさ」の文化
日本語の会話は特殊
中身は後回し?
かたちが重要
日本語と英語のルール
二つの会話の方法
日本語と英語のスタイル
二つの会話の異なる流れ

英語の実践

英会話の極意
本当に簡単か?
英会話の伸び方
初級のレベル
中級・上級のレベル
初級になるためには
中上級になるためには 
ライティングの極意
英文ライティングのコツ
どうやって書くのか?
リーディングの極意
(工事中)
リスニングの極意
(工事中)
内容まとめプレゼンスキル
5つのプレゼンスキル
列挙のスキル
時系列のスキル
比較対照のスキル
帰納のスキル
演繹のスキル

ヤスの講座と書籍

英語講座
英会話特訓講座
ライティング・リーディング講座
英会話体験版
オンライン講座
ライティング通信講座
ライティング体験版
ヤスの本
これまでの著作
これからの出版予定

顧問などをしている会社です
(株)理研
(株)テレビウィークリー

トップページにもどる

このページを音声で聞きたい方は再生ボタンをクリックしてください。


メールを出す
info@yasunoeigo.com

リンク
語学とまったく関係ない話題
のブログをやってます。気分
転換にぜひどうぞ。

ヤスの備忘録
歴史と予言のあいだ